神秘内容 Loading...

 13. Sweet tooth
  我最害怕看牙医,但是因为有一颗蛀牙让我实在疼痛难忍,所以只好鼓足勇气,到牙医诊所挂号。当医生为我检查的时候,他问我:“Do you have a sweet tooth?”我很无辜地回答:“I had a doughnut this morning before coming here. I brushed my teeth. There is no sweet tooth.”他听了后摇摇头,便开始替我补牙。 很敏感的我,知道可能答非所问,闹了笑话,但是却百思不解。我懂 Sweet 及 Tooth 这两个单字,但把这两个字放在一起合用,我就不知道意思了。回家查了字典后,我才恍然大悟,原来sweet tooth的意思是“爱吃甜食”。
  14.The Hong Kong dog
  一次在一堂电脑课上,铃响后,系里的女秘书突然跑到教室来宣布:“Dr. Walker has a touch of the Hong Kong dog and will be here a little bit late.” 听完宣布后,我一脸正经地向坐在隔壁的美国朋友抱怨说:“Dr. Walker 怎么可以抚弄他的爱犬以至于来不及上课呢?”老美听完后居然大笑着说:“真是太好笑了!The Hong Kong dog 并非指一种狗,而是指某人吃坏了肚子、拉肚子的意思。”这一解释让我尴尬得无地自容。
   15. Throw the book at Somebody
  和先生从car wash(洗车场)里开出来,车上的水珠还依稀可见,这让先生想起一件事:曾经有一个美国人在高速公路上超速开车,时速达100多英里。警察当然把他截下来。在法庭上,他辩解之所以开快车,是因为想让风尽快把刚刚洗过的车吹干。我听了好笑,更好奇结果如何。先生答曰:结果是“They threw the book at him”。我不禁诧异,想像着他被“书砸”的样子。原来并非如此,“Throw the book at somebody”是指给某人最大极限的惩罚:charge someone to the full range of law。如果法律是一本书,那么这本书中所有被违犯了的条例,他都将为之遭受最严重的惩罚。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·在美说中式英语:“我们的浴室关了”
·英语国家生存英语精选
·中国人神秘吗?Mysterious Chinese?
·来自美国洛杉矶的潮流英语
·中国式英语是一种尴尬还是一种娱乐
·Marriage of American Style 美式婚姻
·老外辨别中国人的88种方法
·美式英语V.S.英式英语 美式英语胜出
·受骗傻瓜VS爱情骗子&骗子机构
·英语借走的“十个中国词”

共3页: 上一页 [1] [2] 3 下一页
上一篇:你要小心:April Fool's Day 愚人节  
下一篇:愚人节精选英文短信 April fools day SMS / text messages
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]