神秘内容 Loading...

  Article 22 Applications for increase in advertising business operations of foreign-invested enterprises shall, mutatis mutandis, be handled in accordance with these Provisions. (来源:老牌的英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)

  Article 23 Beginning from the date of implementation of these Provisions, foreign investors are permitted to own majority equity in Sino-foreign Advertising Joint Ventures, but the equity ratio may not exceed 70%. Beginning from 10 December 2005, the establishment of wholly foreign-owned advertising enterprises shall be permitted.

  Article 24 The State Administration for Industry and Commerce and the Ministry of Commerce shall be responsible for interpreting these Provisions.

  Article 25 These Provisions shall be implemented as of the date of promulgation. The Establishment of Foreign-invested Advertising Enterprises Several Provisions (gong shang guang zi [1994] No. 304) promulgated by the State Administration for Industry and Commerce and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation shall be repealed simultaneously. Other documents that conflict with these Provisions shall simultaneously become ineffective.

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·双语:大西洋宪章 THE ATLANTIC CHARTER
·关于首次公开发行股票试行询价制度若干问题的通知
·《外商投资电影院暂行规定》的补充规定 《Foreign
·互联网著作权行政保护办法 Administrative Protec
·直销怎么说?看直销管理条例 Administration of D
·传销怎么说?看禁止传销条例 Prohibition of Pyra
·外商投资创业投资企业管理规定 Administration of
·人民币银行结算账户管理办法 Administrative Rule
·驰名商标认定和保护规定 Recognition and Protect
·制止价格垄断行为暂行规定 Prohibition of Acts o

共5页: 上一页 [1] [2] [3] [4] 5 下一页
上一篇:外资银行并表监管管理办法 Measures for the Administration on Consolidated Financial Statement  
下一篇:中华人民共和国海关对加工贸易货物监管办法 PRC Customs Supervision and Administration of Processing Tr
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]