神秘内容 Loading...
中式英语与地道英语
● 姚普光
------------------------------------------------------------
请大家用英语表达以下这句话:“我不常看电影。”?
相信大家读过我引述英国名教授Christopher D Winnon的分析后,都不会脱口就说:?
“ I seldom go to the movies.”?
同时会懂得套用他举的“not very often”的句型(sentence pattern)说出以下这句:?
“I don't go to the movies very often.”
对,这句才是地地道道的英语表达法。?
我们现在再造一句以加深记忆好吗??
“近来我们很少去迪斯科了。”?
相信你不会再用中式英语说:?
“We seldom go to disco these days.”?
请闭上眼睛不要往下看,试用地道英语讲一讲,然后才看以下的答案……?
对了!?
你一定会说出以下这一句:?
“We don't often go to disco these days.”
Professor Winnon说,有一天他叫两个香港学生对话,弄清楚对方的职业,结果讲出的中式英语很具代表性:?
学生甲:What's your job??
学生乙:I am a clerk. How about you??
学生甲:I am a worker.?
学生乙:That's a good job.?
学生甲:Yes, it's a good job.?
这组香港学生问对方职业的对话,着实不算地道。Professor Winnon在其著作中就写了这一句话:?
“不要说What's your job?”?
其实问刚认识的外国人干哪一行,还有几种不同的问法:
What do you do ??
What's your line of business??
What line of work are you in ??
Professor Winnon引述两个以英语为母语的人就同一话题进行的谈话,十分地道,很值得各位读友观摩:?
甲:Are you working at the moment, Marcus??
(马可斯,你目前有工作吗?)?
乙:Yes, I have just started as a trainee manager with a large joint venture. Where are you working these days?? (来源:EnglishCN.com)
(有的,我刚进了一家大型合资企业,当见习经理。你目前在哪儿工作?)?
甲:I am still working as a production engineer down in the Number 2 Radio Factory.
(我还在第二无线电厂当生产工程师。)?
乙:Sounds interesting.?
(听起来挺有意思的。)?
这组对话讲得着实地道,大家掌握句型后大可以灵活运用。请先研究以下这句错在哪儿:
” I have joined this club for six years.” (寄自香港)
《联合早报》
|
|
|
|
|
|
|