神秘内容 Loading...
中式英语与地道英语
● 姚普光

------------------------------------------------------------

  请大家用英语表达以下这句话:“我不常看电影。”?

  相信大家读过我引述英国名教授Christopher D Winnon的分析后,都不会脱口就说:?

  “ I seldom go to the movies.”?

  同时会懂得套用他举的“not very often”的句型(sentence pattern)说出以下这句:?

  “I don't go to the movies very often.”

  对,这句才是地地道道的英语表达法。?

  我们现在再造一句以加深记忆好吗??

  “近来我们很少去迪斯科了。”?

  相信你不会再用中式英语说:?

  “We seldom go to disco these days.”?

  请闭上眼睛不要往下看,试用地道英语讲一讲,然后才看以下的答案……?

  对了!?

  你一定会说出以下这一句:?

  “We don't often go to disco these days.”

  Professor Winnon说,有一天他叫两个香港学生对话,弄清楚对方的职业,结果讲出的中式英语很具代表性:?

  学生甲:What's your job??

  学生乙:I am a clerk. How about you??

  学生甲:I am a worker.?

  学生乙:That's a good job.?

  学生甲:Yes, it's a good job.?

  这组香港学生问对方职业的对话,着实不算地道。Professor Winnon在其著作中就写了这一句话:?

  “不要说What's your job?”?

  其实问刚认识的外国人干哪一行,还有几种不同的问法:

  What do you do ??

  What's your line of business??

  What line of work are you in ??

  Professor Winnon引述两个以英语为母语的人就同一话题进行的谈话,十分地道,很值得各位读友观摩:?

  甲:Are you working at the moment, Marcus??

  (马可斯,你目前有工作吗?)?

  乙:Yes, I have just started as a trainee manager with a large joint venture. Where are you working these days?? (来源:EnglishCN.com)

  (有的,我刚进了一家大型合资企业,当见习经理。你目前在哪儿工作?)?

  甲:I am still working as a production engineer down in the Number 2 Radio Factory.

  (我还在第二无线电厂当生产工程师。)?

  乙:Sounds interesting.?

  (听起来挺有意思的。)?

  这组对话讲得着实地道,大家掌握句型后大可以灵活运用。请先研究以下这句错在哪儿:

  ” I have joined this club for six years.” (寄自香港)

《联合早报》
 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·很有寓意的一幅漫画
·何谓WAP?
·成为男子汉
·A Psalm of Life《人生颂》
·The Dreamer 追梦人
·我单身,但是我很爱国[E]
·我单身,但是我很爱国[C]
·要通话,请按#1[原文]
·要通话,请按#1 [译文]
·在工作中不断进取提出建议

上一篇:CS国际通用短语  
下一篇:石器时代
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]