神秘内容 Loading...
Robert Burns (1759-1796)
                   
A Red, Red Rose

------------------------------------------------------

----------------------------











Oh My Luve's like a red, red rose,
    That's newly sprung in June;
Oh My Luve's like the melodie
    That's sweetly played in tune.

As fair art thou, my bonnie lass,
    So deep in luve am I:
And I will luve thee still, my dear,
    Till a' the seas gang dry.

Till a' the seas gang dry, my dear,
    And the rocks melt wi' the sun:
Oh I will luve thee still, my dear,
    While the sands o' like shall run.

And fare thee weel, my only luve,
    And fare thee weel awhile!
And I will come again, my luve,
    Though it were ten thousand mile.
我的爱人似朵红艳的玫瑰
陈清 译 99/12/29

啊!我的爱人似朵红艳的玫瑰,
初放于六月,
啊!我的爱人如那美妙的音乐,
甜蜜的谐韵而奏。

你美若天仙!
令我深执的爱恋,
纵使海枯石烂,亲爱的,
我依然深执的爱恋。

亲爱的,
纵使海枯石烂,日月失光,
我都将深执的爱恋着你,
直至老死。

我仅有的爱,你美若天仙,
我既将和你道别,
不!只是暂时的道别!
我还将归来,
为了心爱的你,
纵然远隔千山万水。


 

 
 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·登鹳雀楼-诗文英译
·I Love You More than "love"
· 你是我的知已
·圣诞节的祝福
·爱的告别
·春之歌
·再别康桥 徐志摩
·表示爱情
·爱你至深love u so much
·感谢吾妻

上一篇:How the world has (and hasn't) changed  
下一篇:stop
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]