神秘内容 Loading...   
   
    
     
原文: 
 
The Soots Season 
 
The soote(1) season, that bud and bloom forth brings, 
With green hath clad(2) the hill and eke(3) the vale; 
The nightingale with feathers new she(4) sings; 
The turtle(5) to her make (6) hath told her tale(7). 
Summer is come(8), for every spray now springs; 
The hart hath hung his old head(9) on the pale(10); 
The buck in brake(11) his winter coat he flings, 
The fishes float with new repaired(12) scale; 
The adder all her slough(13)away she slings(14), 
The swift swallow pursueth(15) the flies small; 
The busy bee her honey now she mings(16). 
Winter is worn, that was the flowers'bale(17). 
And thus I see among these pleasant things, 
Each care decays, and yet my sorrow springs(18). 
 
 
 译: 
 
春之歌 
 
带来蓓蕾和花朵的温柔季节, 
给小丘着上了绿装,也染绿了山谷; 
刚长出新羽毛的小夜莺歌唱不歇; 
斑鸠向她的爱侣也吐露了心曲; 
夏天来了,每一条嫩枝都布满了新叶, 
雄鹿把旧犄角挂在篱头; 
公羊把冬衣丢在林间; 
长出新鳞的鱼儿浮在水面; 
小蛇也把她的旧皮完全蜕掉; 
敏捷的燕子飞快地把小蝇捕捉; 
忙碌的蜜蜂把新蜜调和; 
给花儿带来灾难的冬天已告终结。 
在欣欣向荣的万物之间 
烦恼消失了,而我却愁满心田。 
 
   
  
  
  
      | 
                  
                
                  |   | 
                  
                
                   | 
                   | 
                  
                
                   | 
                  
                
                  | 
                    
                    
                     | 
                  
                
                   |