神秘内容 Loading...
使用汉语俚语的人未必会扣上“庸俗不雅”、“讲话俗气”的帽子。如何对待英语俚语在导游翻译中的运用又何尝不是这样呢? (来源:英语杂志 http://www.EnglishCN.com)
综上所述,俚语的存在(并且不断在发展)是一个客观的语言现象。导游翻译在同游客的日常会话和非正式交谈中经常听到俚语。俚语对导游语言具有一定的影响力。不少导游翻译自觉或不自觉地学习并使用一些俚语。俚语是一种非正式的会话词语;其使用范围较为普遍。俚语富于创造性和表现力,立意新奇,生动形象,富有幽默感。正确使用俚语,有助于提高导游语言的表现力和想像力,有助于活跃旅游气氛,有助于增进与游客的感情交流。俚语比较粗俗,许多俚语词汇难登大雅之堂,忌讳在严肃场合下使用。导游翻译在使用俚语之前,一定要注意交谈的场合、交谈的内容和交谈的对象,切忌随意滥用。对待俚语不应该采取一概拒绝或拈来就用的极端态度。导游翻译应当学会如何正确恰当地使用俚语。少用,慎用,而不是排斥不用。 |
|
|
|
|
共4页: 上一页 [1] [2] [3] 4 下一页
|
|