神秘内容 Loading...   
Nobody who has ever seen good-quality color television can ever be completely happy with black and white again. (来源:英语麦当劳-英语快餐EnglishCN.com)  
看过高质量彩色电视的人再也不可能对黑白电视感到满足了。 
G."否定主句+肯定式方式从句"中,主句和从句意思正好相反。例: 
Whales are not fish,as many people think. 
鲸不是鱼,而许多人却认为鲸是鱼。 
3)部分否定 
在多数情况下,not在否定句中与every,each,both,always,much,many,often等词连用时,表示部分否定,译成汉语时可译为"不全是","未必都","并非"等。例: 
All that glitters is not gold. 
所有闪光的东西未必都是金子。 
4)双重否定 
下列短语具有双重否定的意义:not…but what,nothing(else)but 只不过是,不外是,can not but(后接省去to的动词不定式)不得不,只好,can not choose/help but+V-ing不得不,哪能不,只好 
There is no law that has not exceptions. 
凡事都有例外。 
5)含有否定意义的词汇与结构 
A.含有否定意义的词: 
*含否定意义的动词:fail(+to V.),miss,ignore 
*含否定意义的名词:absence,failure,refusal 
*含否定意义的形容词:few+n.(C),little,free(from), 
*含否定意义的副词:little,otherwise,too…(to) 
*含否定意义的介词:above,beneath,below,out(of) 
*含否定意义的连词:unless,before,or(表转折) 
以上英语词汇用在某些特定的语境中具有否定的含义,翻译时应按照汉语习惯处理,恰如其分地译出来。例: 
He missed her in the crowd. 
 他未能在人群中找她。 
B.具有否定意义的短语或结构 
too…to 太…(以致于)不 anything but 决不是 
rather…than 宁愿…而不 short of 缺少,没有 
以上英语短语或结构否定的含义,翻译时应做具体分析,避免误译:例: 
Frequencies too high to affect the human ear are called ultrasonic frequencies. 
高得使人耳听不到的频率叫超音频率。       |