神秘内容 Loading...

Opportunity 善待机遇 

Opportunity (来源:www.EnglishCN.com)

The air we breathe is so freely available that we take it for

granted. Yet without it we could not survive more than a few minutes.

For the most part, the same air is available to everyone, and everyone

needs it. Some people ues the air to sustain them while they sit

around and feel sorry for themselves. Others breathe in the airand use

the energy to make a magnificent life for themselves.

Opportunity is the same way. It is everywhere. Opportunity is so

freely available that we take it for granted. Yet opportunity alone is

not enough to create success. Opportunity must be the seized and acted

upon in order to have value. So many people are so anxious to "get in

on the ground floor" of opportunity, as if the opportunity will do all

the work. That"s impossible.

Just as you need air to breathe, you need opportunity to succeed. It

takes more than just breathing in the fresh airof opportunity,

however. You must make use of that opportunity. That"s not up to the

opportunity. That"s up to you. It doesn"t matter what "floor" the

opportunity is on. What matters is what you do with it.

善待机遇

我们呼吸的空气如此易得,以至于我们视它为理所当然,但没了空气我们却

坚持不了几分钟。从很大程度上来说,每个人呼吸到的空气都是一样的,并且每

个人都离不开空气。有些人靠空气来维持生命,但他们只会坐在那里自怨自艾。

另外一些人吸进空气,利用空气提供的能量为自己开创壮丽的人生。

机遇也是如此。它无处不在。机遇如此易得,以至于我们视它为理所应当。

然而仅凭机遇却不足以创造成功,必须抓住机遇并采取行动才能实现其价值。有

许多人一得到机会,就急着要成功,好象有了机遇就万事大吉。这是不可能的。

正如你需要空气来呼吸,你也需要机遇来获得成功。但是只机遇的新鲜空气

远远不够。你必须好好利用机遇。这并不取决于机遇本身,而是由你自己决定。

你在什么时候得到机遇并不重要。重要的是你怎样把握机遇。

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·中英对译:“病不起”的中国人
·爱之物语 My Love(中英对照)
·中英双语:会员服务协议AGREEMENT
·“2008失败国家指数”出炉(2008 Failed States In
·孙子兵法36计中英对译
·陈云林访台:“一日生活圈,千里一日还”。
·中英姓氏对应:不懂英文也能给自己取英文名字
·中国流行词的标准英文译法
·中英对译:诸葛亮—三国时期的骂人之王
·翘首幸福:请你一定记住的15句话

上一篇:澳洲洋人餐馆打工细则及英语语言准备  
下一篇:07年6月英语四、六级本周六可查分
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]