神秘内容 Loading...

East or west, home is best. (东好西好,还是家里最好。)
Two heads are better than one. (三个臭皮匠,顶个诸葛亮。) (来源:http://www.EnglishCN.com)

Good company on the road is the shortest cut. (行路有良伴就是捷径。)

Constant dropping wears the stone. (滴水穿石。)

Misfortunes never come alone/single. (祸不单行。)

Misfortunes tell us what fortune is. (不经灾祸不知福。)

Better late than never. (迟做总比不做好;晚来总比不来好。)

It`s never too late to mend. (过而能改,善莫大焉;亡羊补牢,犹未晚也。)

If a thing is worth doing it is worth doing well. (如果事情值得做,就值得做好。)


Nothing great was ever achieved without enthusiasm. (无热情成就不了伟业。)
Actions speak louder than words. (行动比语言更响亮。)

Lifeless, faultless. (只有死人才不犯错误。)

From small beginning come great things. (伟大始于渺小。)

One today is worth two tomorrows. (一个今天胜似两个明天。)

Truth never fears investigation. (事实从来不怕调查。)

The tongue is boneless but it breaks bones. (舌无骨却能折断骨。) A bold attempt is half success. (勇敢的尝试是成功的一半。)

Knowing something of everything and everything of something. (通百艺而专一长。)[疯狂咬舌头] Good advice is beyond all price. (忠告是无价宝。)

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·美国俚语大全3/3-American Slang
·不能说出口的英语:禁忌语与俚语
·美国俚语大全2/3-American Slang
·俚语要注意应用场合和对象
·美国俚语大全1/3-American Slang
·谈英语俚语
·英语俚语对导游语言的影响
·俚语pushed the envelope竭尽所能
·英语押韵俚语与金融行话
·千万记住;140条正式场合不能用的英语俚语

共2页: 上一页 [1] 2 下一页
上一篇:美国俚语大全3/3-American Slang  
下一篇:不能说出口的英语:禁忌语与俚语
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]