神秘内容 Loading...
Get away with murder
表妹请了两天假,第三天回公司上班,没有看到同办公室的 Bob,就问同事怎么Bob没来上班。一位同事说,「He got away with murder.」
表妹惊呆了,她说,「两天没上班,公司里竟出了这么大的事,平时觉得 Bob 挺斯文的……。」
同事们糊涂了,细问之下,才知道表妹以为 Bob 成了杀人嫌疑,逃走了。
「get away with murder」有那样的原意,但这里,同事们只是说了一句夸张的玩笑话,意指Bob忙里偷闲,摆脱一下紧张的工作,轻松一天。就像我们中国人常说的「溜之大吉」吧。
|
|
|
|
|
|
|