神秘内容 Loading...
俚语.口语 (下)

14.  to get the lead out of (one's) feet (或 pants):
意思是动作迅速,没有沉重如铅的步伐 (to hurry up or to move quickly); 这句话,在二次世界大战时美军最常用。他们认为如果动作太慢 (sluggish),就像脚上挂著重铅 (lead) 一样,所以要把重铅去掉,动作才会快速。例如:

We are going to be late; get the lead out of our feet! (我们要迟到了,动作快些吧!)
Get the lead out of your feet; don't procrastinate!(我们要赶快,不能拖延!) (procrastination 是名词)
反之,to drag (one's) feet 又是行动迟缓,拖拖拉拉的意思。例如:

China complains that Taiwan is trying to drag its feet on reunification. (中国埋怨台湾在统一方面尽力拖延。)


15. to hang out (one's) shingle:

这是指自己挂牌营业 (to open a private office); 十九世纪时,一般专业人员 (如医生、律师等) 自己开业时,多用一块建筑房子墙壁或屋顶的板子 (shingle),油漆後,写上自己的招牌。不过,现在这句话倒是代表开业时所有准备过程。例如:

The attorney will hang out his shingle after he has passed the bar exam. (这位律师通过律师考试後,将要自己开业。)
(对律师的称呼,attorney 要比 lawyer 正式些。)
Dr. Smith has hung out his shingle for many years as a physician. (Smith 医师已经开业多年。)
(注:一般老外认为医师的正确称呼应该是 physician,而不是 doctor。)

16. to get (one's) feet wet:
意思是初次经验或开始参与。(to get the first experience in doing something); 这句话的由来,据说是游泳前,多半先用脚试试水温,看看是否适应体温後,再跳入水里。同理,咱们做事,必要得到第一次的经验後才能知道将来能否胜任愉快。例如:

After graduation,his son wanted to get his feet wet in computer science field. (他的儿子毕业後,想尝试电脑科技方面的工作。)
My daughter decided to work on her MBA after she got her feet wet in business. (我女儿在商业上得到初次经验後,就决定攻读企管硕士。) (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)
(MBA = Master of Business Administration)

17. to hang in there:
意思是不要泄气,要坚持下去 (not to give up or to be discouraged); 这句话也许来自拳击 (boxing),当拳击者打累了,而不愿放弃时,通常是把身子靠在对方的肩膀上或围绕拳击场的绳索上(ropes around the ring),藉此休息片刻,以便继续出击。後来人们引用这句话到做事上,只要不失去信心和勇气,必能度过难关。 例如:

Hang in there; the situation will improve!(不要泄气,情况会转好!)
You better hang in there in order to get your college degree.(为要取得大学文凭,你最好还是坚持下去。)
(动词时态:hang, hung (或 hanged))


18. to go to the dogs:
这是指心理或精神上的堕落;也可指健康衰弱或败坏。 (one's health or appearance seem to become ruined or destroyed); 从前许多人对狗不好,通常很差的食物,都给狗吃。也就是说,凡是给狗的,都是不好的东西。後来这句话演变成为「堕落」或「垮台」。例如:

Mr. Lee's outlook on life really went to the dogs.(李先生精神不振极度沮丧。)
During last few months, his health has gone to the dogs.(过去几个月来,他的身体很糟。)
He has gone to the dogs and spent all his time in the bar. (他已堕落,整天泡在酒吧里。)
(注意:这句俚语,不要在别人面前用,因为不礼貌。)

19. to handle (或 treat) with kid gloves:
意思是指为人处事小心谨慎,耐心和气,以免麻烦。(to treat someone or something carefully and gently); 因为小孩用的手套 (kid gloves) 多半系用软皮制造,光滑柔软。所以处事为人也要像用孩子的手套一样小心翼翼没有摩擦。例如:

Women should always be handled with kid gloves.(对待妇女应该耐心和气。)
The U. S. government should handle Taiwan issue with kid gloves.(美国政府对台湾问题必须谨慎处理。)
Don't treat these murderers with kid gloves.(不要对这些杀人犯心慈手软。)

20. to hit the books:
意思是努力用功,小心做好功课。 (to study hard or do homework carefully); 由於hit的本意是用力做事。所以「hit the books」就是在书本上,尽力用功。例如:

Many students hit the books when they have final exams.(许多学生在大考时努力用功。)
You should hit the books if you want to do well in school.(如果你要成绩好,就得用功。)

21. tto go for broke:
意思是为了某种目标而冒险,或全力以赴,孤注一掷 (to do one's best; to take a risk in order to obtain a goal); 这句话本是用在赌桌上(gambling table),如果赌徒冒险用全部的钱打赌,万一输了,就一无所有。例如:

He will go for broke hoping to fulfill his Olympic dream. (他为了实现奥运梦,而全力以赴。)
Going for broke at the casino may lead you into the state of poverty. (在赌场孤注一掷也许会使你走入贫穷。)
注意:to go broke 是指没有钱,身无分文或破产;例如:

If you don't spend money wisely, you may go broke.(假如不善用金钱,就可能破产。)

(全文完)

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·关于人生的谚语(1)
·关于人生的谚语(2)
·关于人生的谚语(3)
·俚语.口语 (中)
·格言和俗语怎么用?(上)
·格言和俗语怎么用?(下)
· 如何称谓"爱人”
·CALL A SPADE A SPADE
·自吹自擂
·财迷心窍

上一篇:Take Me Home, Country Roads  
下一篇:altering boyfriends!
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]