神秘内容 Loading...

我们在上一个节目里讲了两个美国共和党用来攻击民主党的名称。现在我们来讲两个人们用来形容保守派的常用语。政界人士往往用那些带有浓厚党派色彩的语言来攻击对方,特别是在竞选的时候。用一些不好听的名称来贬低对方是他们的手法之一。 (来源:英语学习门户 http://www.EnglishCN.com)

在美国,打击对立派的方法之一就是把他们说成只能迎合那些既无知又顽固的选民。有一个美国人常用的词就包含这个意思:Redneck. Redneck是一个字,但是实际上是由两个字red和neck组成的。按字面来解释,redneck就是:红脖子。美国南部贫穷的农民,因为每天在太阳下劳动,所以他们的脖子老是红红的。这些南部农民大多数是白人。一般都比较粗暴,思想顽固,没有知识,而且种族观念很深,不喜欢黑人。美国的保守派很愿意争取他们。下面这个例句是一个地方的电台评论员在说话。

例句1: Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate. But this year it's hard to predict because they're getting hurt by the slowdown in the economy.

他说:这个州的农民一般都投保守派候选人的票。但是,今年却很难说,因为经济境况不好使他们受到损害。

******

美国前总统卡特出身在南方乔治亚州。他的家是经营花生的农民。卡特的弟弟长得一副农家子弟的样子,喜欢喝酒,到处丢脸,被认为是一个典型的redneck。他自己也说redneck是那种喜欢开大卡车,一路开一路喝啤酒,然后把空瓶扔到车窗外面的粗人。但是,现在redneck这个说法已经不局限在形容南方农民了。它也可以用来指一般干粗活和具有种族歧视的人。下面是一个人在和他的朋友讲话。

例句2: I met Bill's uncle that day at the party. He seems to be a typical redneck. He talked so loud and insulted the blacks all the time. I'm very surprised, he has nothing in common with Bill.

这个人说:那天在聚会上我遇到了比尔的叔叔。看来,他是个典型的粗人。他大声说话,不断地侮辱黑人。他跟比尔毫无相同之处。我真是感到非常惊奇。

******

四十年前,美国有一个共和党的参议员名字叫麦卡锡。英文就是:McCarthy. 这里要注意一下这个名字的拼音。大家都知道,人名地名的第一个字母要大写。但是,McCarthy这个名字有些不同。除了第一个字母M 要大写外,第三个字母C也要大写。美国有一些名字都是如此,但是不多。McCarthy在五十年代初在没有经过证实的情况下,骇人听闻地指责政府官员秘密为国际共产主义服务,从而迫害了不少人。1954年年底,参议院通过决议,正式谴责他的不当行为,从此结束了麦卡锡时代。虽然,麦卡锡时代已经过去,但是他的名字却变成美国人日常语言中含有贬意的用词。McCarthyite. McCarthyite就是在McCarthy这个名字后面加上ite,成为麦卡锡份子。现在,McCarthyite是指那些习惯于对反对自己的人进行毫无根据的,不公平的指责的人。下面是一个教政治学的教授在说话。

例句3: You may see a McCarthyite in either party. Often he makes false charges against the other side simply to hide the fact that he has such a weak record of his own to sell the voters.

这位教授说:你们可能在这个党,或者那个党里看到一个麦卡锡份子。一般来说,他自己以往的表现不良,因此难以争取选民。为了掩盖这一事实,他往往会假造罪名来指责竞争的对手。

******

下面这个例子是一个竞选议员的候选人在发表讲话,反驳对他进行诬蔑的反对派。

例句4: My opponents accuse me of stealing public funds and accepting bribes when I was a cabinet member. None of these is true. They behave like true McCarthyites and the American people will not tolerate that.

他说:反对我的人指责我盗用公款,说我在担任内阁成员的时候接受贿赂。所有这些指责全是假的。他们的做法真像麦卡锡分子。美国人民是不会容忍的。

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·American Idioms 233 - tax-and-spend-liberal /
·American Idioms 235 - Dry run / Cut and dried
·American Idioms 232 - Pick Up the Tab / Go Dut
·American Idioms 236 - high and dry / dry up
·American Idioms 231 - Give Somebody the Hook /
·American Idioms 237 - in the doghouse / betwee
·American Idioms 230 - Right on the Mark / Righ
·American Idioms 238 - bummer / bum rap
·American Idioms 229 - Sacred Cow / Dark Horse
·American Idioms 239 - fair and square / fair s

上一篇:American Idioms 233 - tax-and-spend-liberal / knee-jerk liberal  
下一篇:American Idioms 235 - Dry run / Cut and dried
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]