神秘内容 Loading...
She's the biggist flirt in school.
她是全校最喜欢招摇的女孩。
She keeps flirting with boys.
她总是爱跟男孩子抛媚眼。
句型解说:
flirt这个词当动词用时,指抛媚眼、送秋波、眉来眼去;当名词用时,指喜欢到处勾搭的人。另外有两个词也常用来形容爱招摇、爱出风头的女孩子,但却表达了不同的意思。snob指喜欢穿戴得很漂亮、到处招摇的女孩子。airhead则是指只是漂亮却没有脑筋的“花瓶”。
灵活运用:
1.The new girl is such a flirt.
新来的女孩子很爱出风头。
2.She is too much of an airhead to be school president.
她呀,“花瓶”一个,不能做学生会会长。
3.She's such a snob. I don't like her.
她太爱招摇了。我不喜欢她。
in a row——连续的
范例:
You have been late for work three days in a row.
你已经连续三天上班迟到了。
例句解说:in a row指连续的,它跟continuous不一样的用法是说一个接着一个,例如说一连几天或一连几夜
灵活运用:
I stayed up late three nights in a row.
我一连三个晚上都在熬夜。
He won the best actor award four years in a row.
他连续四年荣获最佳男主角奖。
bucks
范例:
Would you loan me ten bucks?
借我10块钱好吗?
I'm broke.
我身上一毛钱都没有。
句型解说:
buck 是钱的意思,也就是中学学过的dollar(元),但美国人偏爱说buck,5块钱说“five bucks”。 跟five dollars,twenty dollars的意思一样,却是更常用的。big bucks指大钱,例如:有人想赚大钱就是making big bucks。