神秘内容 Loading...
(2)black sheep字面上的意思是“黑羊”,实际是指集体中的败类、败家子。它源于英国古代的迷信传说 过去英国人认为黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人总觉得一只黑羊挤在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少钱,被当成无用的东西。这样black sheep就转义为“无用之人,败家子”.相当于汉语的“害群之马”。
(3)历史上还有两个Black Thursday,一是指1851年2月6日的星期四,当时澳大利亚发生了一场特大森林火灾,火到之处,一片焦黑;一是指1943年10 月14日,也是个星期四美德空军在德国史温盗佛镇上空发生激战,战火激烈,两败俱伤,史称该日为Black Thursday。
(四)黄色
1.汉语一英语
黄瓜cucumber 黄鳝 finless eel 黄土高原loess plateau 黄蜂wasp 黄花闺女a virgin 黄道吉日 lucky day 黄豆 soybean 黄毛丫头a silly little girl 黄牛ox 黄昏dusk 黄鹂鸟 oriole
2.英语一汉语
yellow dog 卑鄙的人 You are yellow! 你是胆小鬼!yellow belly 可鄙的胆小鬼 yellow looks 尖酸多疑的神情 yellow alert 预备警备 yellow steak 胆怯,懦怯 a yellow-dog contract 以受雇工人不加入工会为条件的雇用契约
3.与黄色有关的社会内涵
(1)在印刷书籍用的纸张中,黄色纸是最差的一种。19世纪流行的法国廉价小说便是用黄色纸印刷及用黄皮封面的。这种书籍便yellow back。
(2)yellow book(Yellow Pages)并不是指汉语中的黄色书刊,而是指常见于美国商店或家庭用的黄色纸印刷的商业分类电话簿。汉语中的黄色书刊,其“黄色”意为下流的”.在英语中可译为filthy books
(3)yellow journalism都是指通过不择手段地夸张、渲染来招揽读者的一种新闻编辑作风,也就是黄色编辑作风。
(五)蓝色 (来源:老牌的英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
1.汉语一英语
蓝靛indigo 蓝宝石 sapphire 蓝晶石kyanite 蓝铜矿 azurite 蓝本 original version ,blueprint
2.英语一汉语
blue film 黄色电影 blue music 忧伤的音乐 blue jokes下流笑话 blue milk掺水的牛奶 blue software 黄色软件 blue chip 绩优股 blue collar workers 体力劳动者 blue jeans 牛仔服 blue man穿制服的警察a blue book 社会名人录 a bolt from the blue 晴天霹雳 drink till all is blue 喝得酩酊大醉 out of the blue 始料不及地 to blue one’s money 把钱挥霍掉
3 .与蓝色有关的社台内涵
(1)前面已经介绍了yellow book“黄皮书”这里也有blue book(蓝皮书),是指英国国会的出版物 因书皮为蓝色而得名。blue print本来是指复制建筑物图样的蓝图,现可引伸来指任何周祥的计划。
(2)在英语中.blue的社会内涵意义较多。blue可用来表示社会地位高 有权势或出身名门的贵族等。blue stocking(女学者或女才子),则是来自18世纪的一种现象。当时英国文学社的女成员们,常穿蓝色袜子,因此用blue stocking来借指有学问,有才华的妇女。blue ribbon更是荣誉的象征,源自英国最高荣誉Carter嘉德勋章的蓝色授带,因而它代表的是“荣誉,实力”。
(3)世上还没有入见过蓝色的月亮,因而英语中有once in a blue moon一说,意思和汉语中的“铁树开花”差不多,即千载难逢之事。blue pencil作动词用时.意为“删过”源于美国编缉通常用蓝色铅笔来删改稿件的习惯。
(六)绿色
1.汉语一英语
绿化山区 afforest the mountain district 绿篱hedgerow 绿宝石beryl 绿头鸭mallard 绿洲 oasis
2 .英语一汉语
in the green 在青春期 to look green脸色苍白 in the green tree处于佳境 to give sb. the green light纵容某人 green house 温室 green hand 没有经验的人 生手 green apple 未熟的苹果 green corn 嫩玉米 a green old age 老当益壮
3 .与绿色有关的社台内涵
(1)英语中表示嫉妒用be green with envy,和汉语中的“嫉妒得眼晴发红”恰恰相反,这大概是由于人种不同.眼珠颜色有别的缘故吧。
(2)Green revolution 汉语意思是“绿色革命” ,指以推广高产小麦为开端的农业革命。
(3)In American general elections the candidates that win are ususlly the ones who have green power backing them.在美国大选中,得胜的一方往往都是那些背后有大财团支持的侯选人。
(七)灰色
1.汉语一英语
灰墙plastered wall 灰心丧气to lose heart 灰暗 gloomy 灰雀 bullfinch 灰溜溜 dejected 灰色人生观a pessimistic outlook on life
2.英语一汉语
a gray day 阴天 gray record 古书 the gray market 半黑市 gray code 反射码 gray prospects 暗淡的前景 gray cloth 本布色 gray collar 服务性的行业 gray mare 比丈夫强的妻子 |
|
|
|
|
共3页: 上一页 [1] 2 [3] 下一页
|
|