神秘内容 Loading...
(来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com)
A New Zealand kayaker made the semi-finals of the men's slalom at the Olympics despite being given a two-second penalty by his mother who is a judge at the games.
一位新西兰皮划艇选手在男子皮划艇激流回旋的比赛中遭到了为时两秒的处罚,而进行这次判罚的本场比赛裁判,正是该选手的妈妈。尽管受罚,他仍然成功挺进半决赛。
Mike Dawson touched gate five when going down the 18-gate Olympic course on Sunday, and his mother, Kay Dawson, did not hesitate to penalise her son. It was one of two two-second penalties Dawson received, but he still advanced to Wednesday's semi-finals.
本届奥运会中共设置有18个障碍门。在周日的比赛中,麦克·道森触到了第五个门。此时,他的母亲凯·道森毫不犹豫地判罚了自己的儿子。麦克·道森被罚时了两秒,但他仍然晋级了半决赛。半决赛将在周三进行。
Dawson joked that he was tempted to get his coach to put in a protest "about that particular judge".
麦克·道森开玩笑说,他要找他的教练,来对这个“特殊的裁判”提出抗议。
It would have made dinner time at the Dawsons' even more awkward. His coach is father Les.
这可能会使得道森一家人共聚桌边的晚餐时间变得尴尬,因为麦克的教练正是他的父亲莱斯。
"That would've had all sorts of ramifications after the Olympics and besides, I like mum's cooking too much!" Dawson said.
麦克·道森说:“这有可能让我们家的关系在奥运会后变得复杂起来。另外,我太喜欢我妈妈烧的菜了!”
Dawson added that Kay's penalty "definitely dispels any hint of bias and I wouldn't have it any other way".
他还补充道,母亲凯对他的判罚“毫无疑问消除了偏见,而我也必须接受处罚”。
"Fortunately it was definitely a genuine touch and, of course, she called it right, as I'd expect her to," he said, "though I'll be trying my hardest to keep mum unoccupied in my semi-final run."
“幸运的是,我的确碰到了障碍门,当然她的判罚很正确,我觉得她应该这么判。”麦克说,“但我会尽全力在半决赛中避免失误,别再让她罚我了。”
Dawson qualified eighth of the 15 kayakers who made the semi-finals. The 25-year-old Dawson is at his first Olympics, while his mother is at her second after officiating at the 2008 Beijing Games.
麦克在15名进入半决赛的选手中排名第八。这位25岁的选手是第一次参加奥运会,他的母亲是第二次在奥运会中执裁,第一次是在2008年北京奥运会上。 |