神秘内容 Loading...

英语虽是当今的世界语,但依然充斥着歧义句,含糊不清,往往一句两解,不太明确。英国近代两位文法大师Jocobs与Rosendbaum合著的English Transformational Grammar为我们提供了“一句六解”的例句,可说是当代歧义句中的最高纪录。 (来源:EnglishCN.com)

请大家细读这句有史以来最多解法的话:

The Seniors were told to stop demonstrating on campus.

暂时不要往下看,动一动脑筋,看看能列出多少个解法?

自我挑战,学思并重,也是提高英文水平的诀窍哦!

语言巨擘Jocobs与Rosenbaum说:非英语国家的学生能揣摩出三解就已很棒了!你试一试,可能也会觉得趣味盎然。

这个句子的第1解:

(1)The seniors were demonstrating and were asked, on campus, to desist.

(高年级的学生在示威,校方在校园要求他们停止示威。)

第2个解法:

(2)The seniors were demonstrating and were asked to desist on campus (although they could demonstrate elsewhere).

(高年级学生在示威,校方要求他们停止在校园中示威但可在其它地方示威)。

第3个解法:

The seniors were demonstrating on campus and were asked to desist.

(高年级的学生在校园示威,校方要求他们停止示威。)

第4个解法:

People were demonstrating on campus, and seniors were asked to stop them.

(有人在校园中示威,高年级学生被要求去制止他们。)

第5个解法:

People were demonstrating and seniors were asked, on campus, to stop them.

(有人在示威,高年级学生在校园中被要求去制止他们。)

第6个解法:

People were demonstrating and seniors were asked, to stop them from doing so on campus (although they could do it elsewhere).

(有人在示威,高年级学生被要求去制止他们在校园中示威(但他们可在别处示威。)

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·老外听不懂的“中式英语”如何翻译?
·十类英语感叹词 千万别译错
·不可按套路翻译的英语句子
·咋避免“中国味”的英语翻译
·翻译中比较标准的英汉8大差别
·汉译英中需要注意的四个特殊问题
·中国本土话地道翻译300句
·学英文好习惯:用英文解释英文
·英语句子中语调不同意思也不同
·翻译中选词的标准

上一篇:互联网40岁啦!  
下一篇:18句人生格言,原来人生如此简单
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]