神秘内容 Loading...

中国共产党第十六次全国代表大会 16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC) (来源:英语杂志 http://www.EnglishCN.com)

三个代表 three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)

高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻'三个代表'重要思想
hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of 'Three Represents'

坚持解放思想、实事求是的思想路线,弘扬与时俱进的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.


两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、提高拒腐防变和抵御风险能力)
the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.

全面推进党的建设的新的伟大工程
forge ahead with the new great project of Party building

三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气
three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)

有中国特色的社会主义民主政治
socialist democratic politics with Chinese characteristics

邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

与时俱进 advance with the times

综合国力 overall national strength

可持续发展 sustainable development

三峡工程Three-Gorges Project

三峡移民Migrants from Three Gorges area

电视会议televised meeting

常务委员Standing Committee member

下岗职工 laid-off workers

再就业 re-employment

再就业下岗人员re-employment of laid-off workers

隐形就业 hidden employment

国有企业改革Reform of state- owned enterprises

医保制度改革Reform of medical insurance system

政府机构改革Reform of government institutions

现代远程教育modern distance education

西电东送the diversion of electricity from the western to the eastern regions

西部大开发the strategy of developing the western region

西部大开发战略 develop-the-west strategy


青藏铁路Qinghai-Tibet Railway

农村电网改造projects to upgrade rural power grids

退耕还林、还草工程Grain for Green Project

增收节支increase revenue and cut government expenditure

中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection

中共中央委员会CPC Central Committee

全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC)

全国人大代表deputy to the National People's Congress

全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium

全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee

全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing Committee

中国人民政治协商会议全国委员会 (简称全国政协) National Committee
of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)

中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·略论逆向翻译的应用
·漫谈文学翻译必备的工具书
·翻译心得
·国际会计术语英汉对照
·翻译批评标准的传统思路和现代视野
·英语近义词辨析
·关于建筑的英语词汇
·可译性及零翻译
·语义语法与翻译表达
·定语从句中关系代词that的特殊用法

上一篇:略论逆向翻译的应用  
下一篇:漫谈文学翻译必备的工具书
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]