神秘内容 Loading...

   6. a matter of sth/doing sth 与…有关的情况或问题 (描述类经典句) (来源:www.EnglishCN.com)

  Considering the following statements, made by the same man eight years apart. "Eventually, being 'poor' won't be as much a matter of living in a poor country as it will be a matter of having poor skills."

  请思考一下同一个人现在及八年前说的话。“说到底,'贫穷'与其说是生活在贫穷的国家里,还不如说是技艺不精。”

  Dealing with these problems is all a matter of experience.

  处理这些问题全凭经验。

  7. This is the similar case with/when 这恰如;正如;也会 (比较类经典句)

  This is the similar case when the main melody can evoke a strong echo for us to clap our hands in admiration despite our disability to understand the score of Mozart's musical pieces.
  这恰如我们虽然看不懂莫扎特乐曲的总谱,却照样能同它的主旋律产生共鸣,击节称赞。

  Besides, this is also the case with the citizen's expenditure such as education, information, traveling.

  除此以外,老百姓的服务性消费,如教育,信息,旅游等消费也会大量增长。

  8. be exemplified by 这一点也证明了…;这点反映在以下事实:… (举例类经典句)

  This American desire to keep the children's world separate from that of the adult is exemplified also by the practice of delaying transmission of the news to children when their parents have been killed in an accident.

  如果父母在事故中丧生,人们总是晚些时候才告诉孩子们,这一点也证实了美国人想把儿童的世界和成人的世界隔离开的愿望。

  美国人想把儿童和成人的世界划清界限,这一愿望还反映在以下事实:如果父母在事故中丧生,人们总是设法晚点将消息告诉他们的子女。

  The manual worker is usually quite at ease in any company. This is partly explained by the fact that people of all income groups go together to the same schools.

  体力劳动者在任何场合通常都相当自在。收入档次不同的人上同一所学校,这个事实多少说明了这一点。

  9. constitute… (不用于进行式)是;认为 (判断类经典句)

  History has proved eloquently that the division of labor based on equality and mutual benefit between China and USA constitutes the most reasonable and practical international relationship.

  历史雄辩地说明,中美之间建立在平等互利基础上的劳动分工是最为合理和实用的国际关系。

  My decision does not constitute a precedent.

  我的决定不应视为先例。

  The defeat constitutes a major set-back for our diplomacy.

  这一失败是我们外交上的一次较大的挫折。

  10. witness…… 见证… (发生类经典句)

  The rapid development in the past 20-plus years witnesses a relatively solid foundation in terms of material wealth and technology in the western region of China

  经过二十多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,社会保持稳定,市场经济体制正在逐步建立和完善,为西部经济持续快速增长创造了有利的市场环境。

  I am optimistic and hopeful that the next round of talk will witness a permanent cease-fire in the Middle East.

  在下一轮的会谈中,我们将宣布中东地区永久停火协议,对此我抱有乐观态度并充满希望。

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·中级口译口试该如何准备?
·英语口译实践具体作法与体会
·政经用语:人大和政协词汇
·细处着手-英语介词口译技巧
·中级口译考试中的阅读答题技巧
·高级口译口试监考感受
·中高级口译考前复习4攻略
·同传入门及训练技巧
·英语口译资格考试听力考前一周备考攻略
·中高级口译口试备考误区及对策

共2页: 上一页 [1] 2 下一页
上一篇:中级口译口试该如何准备?  
下一篇:英语900句 第一册 上
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]