神秘内容 Loading...

 

1. 创记录
e.g. had broken or chalked up 495 world records.
也可以说:produce a total of 495 world records.
set(up)/create/establish/make a new record. (来源:英语论坛 http://bbs.englishcn.com)

2. 刷新记录
rewrite/renew/better/improve the world/one's own record

 
3. 其它
e.g. equal/match a record
reach a record
hold/keep the record for...

4. 得冠军,得奖牌的表达方法
e.g. had won 582 world championships
也可以说:gain world titles/championships
take/capture 6 titles out of a possible 7
sweep all the 7 titles
wrest the championship from...

5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?
“实力”可译作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.
“实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong.
“强项”可译作“strong game/sport”。

6. “黑马”为什么是“dark”horse?
“黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。

 

 

 
神秘内容 Loading...

你可能对下面的文章也感兴趣:

·托福听力考试如何得高分
·美不胜收的哥本哈根Spotlight on Copenhagen
·可怕的英语翻译--金庸小说中的神功
·闲聊英语:怎样避免英文的错别字?
·来自纽约城的时髦俚语

上一篇:英语翻译时不要被长句吓倒  
下一篇:并列连词and的特殊用法和翻译
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]